Dat is mogelijk, maar als je er niet bij vermeld welke editie je hebt, dan kan ik dat niet met zekerheid zeggen. Maar in de tijd van Hendrik Heukels werd ook al koninginnekruid geschreven.
Mijn Heukels is de 23e druk en mijn Van Dale de 14e (herziene)druk. Heukels gebruikt 'Koninginnekruid, maar Van Dale toch echt de naam 'Koninginnenkruid', weliswaar zonder hoofdletter! Tegenwoordig schrijft men toch ook paardenbloem en paddenstoel?
Ik gebruik ze naast elkaar. De ene keer is Heukels makkelijker dan Eggelte en de andere keer weer omgekeerd. In een aantal gevallen is het in beide boeken onduidelijk. Zoek koninginnekruid maar op in beide boeken. In Van Dale staat inderdaad koninginnenkruid, wat volgens de botanische schrijfwijze gezien onjuist is.
Als het beestje (in dit geval plantje) maar een naam heeft. :))
.......maar Van Dale toch echt de naam 'Koninginnenkruid', weliswaar zonder hoofdletter! Tegenwoordig schrijft men toch ook paardenbloem en paddenstoel?....... Mosmanneke: ik val van de ene verbazing in de andere............
CITAAT: In Van Dale staat inderdaad koninginnenkruid, wat volgens de botanische schrijfwijze gezien onjuist is.
Botanische namen zijn nooit in het Nederlands dus bovenstaande is een misvatting!
De regels van de spelling zijn duidelijk; indien het meervoud van het eerste deel van een samenstelling ENKEL een meervoud op -en heeft, schrijft men de tussen-n: bijvoorbeeld: hondeNhok, pereNboom, ....
Indien het eerste deel een meervoud heeft op -s (en dan maakt het niet uit of er ook een op -en zou zijn), schrijf je geen tussen-n bijvoorbeeld: groentesoep, gedachtegang, ...
Heel duidelijk dus, maar er zijn natuurlijk een aantal uitzonderingen. Indien er van het eerste deel van de samenstelling maar één is; er is maar één maan en één zon in ons zonnestelsel; valt de tussen-n weer weg; vandaar: maneschijn, zonnebrand.
Nog een uitzondering zijn plantennamen. Indien het eerste deel de naam is van een dier EN HET TWEEDE DEEL EEN PLANT OF BLOEM (!), valt de tussen-n ook weer weg bijvoorbeeld leeuwebekje, paardebloem, kattekruid. (MAAR dus wel paddeNstoel => een stoel is geen plant of bloem!)
Als je al deze regels goed volgt, is het geval koninginnenkruid of koninginnekruid dus duidelijk. Het eerste deel is geen dier en er is in ons zonnestelsel wel meer dan één koningin dus ... koninginneNkruid.
Maar gezien er in Nederland destijds maar één koningin was die gevierd werd op een bepaalde feestdag die nu niet meer bestaat, heette die feestdag dus wel Koninginnedag (met hoofdletter gezien het een feestdag is).
Geschreven staat botanische schrijfwijze en niet botanische naam. Botanische naam in het Latijn en botanische schrijfwijze voor het betreffende land, in dit geval Nederland, dus Nederlands.
Je wordt niet goed van de regeltjes die er worden bedacht. Ons Zonnestelsel kent meerdere manen, dus Maneschijn zonder N lijkt fout. Een drastische vereenvoudiging van de taalregels, dat is wat we nodig hebben. Maak dat de heren professoren maar eens wijs! Mensen gaan soms voorbij aan wat de schrijver bedoeld doordat ze hem op een taalfoutje betrappen.
Weet je wat nu zo raar is, dat in het boek (R. van der Meijden (2005)). Heukels' Flora van Nederland, ed. 23, eerste druk, koniginnekruid staat.
Ondanks dat in de inleiding van 'Soortenbank.nl' gezegd wordt dat men uitgaat van de NIBI-richtlijnen, die op hun beurt zeggen dat het koninginnenkruid moet zijn.
En net daarom houden we het misschien gewoon beter bij de wetenschappelijke, botanische naam? Veel minder verwarring .... Alhoewel: het schijnt dat Dodecation tegenwoordig Primula heet! Daar zou dus ook weer een leuke discussie van kunnen komen! Heerlijk toch! LOL
Eupatorium maculatum, koninginnekruid.
hartelijk dank. ik ga opletten of die plant bloemen geeft.
Eupatorium geeft roze tot purperachtige bloemschermen.
--
Is dat dezelfde plant als Eupatorium cannabinum?
Eupatorium cannabinum, leverkruid, is een wilde plant, die in Nederland veel voorkomt in en bij sloten en plassen. De bloemkleur is duidelijk fletser.
Oké, de naam Leverkruid is overigens een oude naam. De wilde vorm heet ook Koninginnenkruid.
Als je het niet met hoofdletters schrijft, geloof ik je.
Koninginnekruid, zonder N, volgens het groene boekje en Van Dale.
Gc: :)
Drfaustus: Schaf een nieuwe Van Dale aan!
GC heeft het al verbeterd, nu jij nog Mosmanneke.
Die N is het onkruid in het woord koninginnenkruid, die moet je weg
schoffelen. :))
Dan is mijn Van Dale zeker verouderd!
Dat is mogelijk, maar als je er niet bij vermeld welke editie je hebt, dan
kan ik dat niet met zekerheid zeggen.
Maar in de tijd van Hendrik Heukels werd ook al koninginnekruid geschreven.
Arm mosmanneke.....
Mijn Heukels is de 23e druk en mijn Van Dale de 14e (herziene)druk. Heukels gebruikt 'Koninginnekruid, maar Van Dale toch echt de naam 'Koninginnenkruid', weliswaar zonder hoofdletter! Tegenwoordig schrijft men toch ook paardenbloem en paddenstoel?
Ik vind de Veldgids Nederlandse Flora - planten determineren - Flora van Nederland van Eggelte veel praktischer werken.
Ruud
Ik heb er nog weinig mee gewerkt, maar ik denk het ook.
Ik gebruik ze naast elkaar.
De ene keer is Heukels makkelijker dan Eggelte en de andere keer
weer omgekeerd.
In een aantal gevallen is het in beide boeken onduidelijk.
Zoek koninginnekruid maar op in beide boeken.
In Van Dale staat inderdaad koninginnenkruid, wat volgens de botanische
schrijfwijze gezien onjuist is.
Als het beestje (in dit geval plantje) maar een naam heeft. :))
O ja, paardenbloem is de paardebloemregel.
Leuk Nederlandse taal. :))
.......maar Van Dale toch echt de naam 'Koninginnenkruid',
weliswaar zonder hoofdletter! Tegenwoordig schrijft men toch ook paardenbloem en paddenstoel?.......
Mosmanneke: ik val van de ene verbazing in de andere............
Er is maar één zon, dus ZONNESCHIJN !
fijn zonnig Pinksterweekend allemaal :)
Ineke: Dat meen je niet, één zon? Heb je op een heldere nacht wel eens naar de hemel gekeken?
Gc: er glipt er wel eens eentje tussendoor!
Ja, de sterren natuurlijk, de zon is ook een ster.!
Dat bedoel ik!
:)
CITAAT: In Van Dale staat inderdaad koninginnenkruid, wat volgens de
botanische schrijfwijze gezien onjuist is.
Botanische namen zijn nooit in het Nederlands dus bovenstaande is een
misvatting!
De regels van de spelling zijn duidelijk; indien het meervoud van het
eerste deel van een samenstelling ENKEL een meervoud op -en heeft, schrijft
men de tussen-n: bijvoorbeeld: hondeNhok, pereNboom, ....
Indien het eerste deel een meervoud heeft op -s (en dan maakt het niet uit
of er ook een op -en zou zijn), schrijf je geen tussen-n bijvoorbeeld:
groentesoep, gedachtegang, ...
Heel duidelijk dus, maar er zijn natuurlijk een aantal uitzonderingen.
Indien er van het eerste deel van de samenstelling maar één is; er is maar
één maan en één zon in ons zonnestelsel; valt de tussen-n weer weg;
vandaar: maneschijn, zonnebrand.
Nog een uitzondering zijn plantennamen. Indien het eerste deel de naam is
van een dier EN HET TWEEDE DEEL EEN PLANT OF BLOEM (!), valt de tussen-n
ook weer weg bijvoorbeeld leeuwebekje, paardebloem, kattekruid. (MAAR dus
wel paddeNstoel => een stoel is geen plant of bloem!)
Als je al deze regels goed volgt, is het geval koninginnenkruid of
koninginnekruid dus duidelijk. Het eerste deel is geen dier en er is in ons
zonnestelsel wel meer dan één koningin dus ... koninginneNkruid.
Maar gezien er in Nederland destijds maar één koningin was die gevierd werd
op een bepaalde feestdag die nu niet meer bestaat, heette die feestdag dus
wel Koninginnedag (met hoofdletter gezien het een feestdag is).
Groeten,
meester Pol
Nu hebben we dus Koningsdag, dus die feestdag bestaat nog wel. Alle Ned. boeken aanpassen naar Koningskruid, wel zo gemakkelijk.
@Polplastron.
Geschreven staat botanische schrijfwijze en niet botanische naam.
Botanische naam in het Latijn en botanische schrijfwijze voor het
betreffende land, in dit geval Nederland, dus Nederlands.
PaardeNbloem
Je wordt niet goed van de regeltjes die er worden bedacht. Ons Zonnestelsel kent meerdere manen, dus Maneschijn zonder N lijkt fout.
Een drastische vereenvoudiging van de taalregels, dat is wat we nodig hebben. Maak dat de heren professoren maar eens wijs! Mensen gaan soms voorbij aan wat de schrijver bedoeld doordat ze hem op een taalfoutje betrappen.
Helemaal mee eens mosmanneke.
En dan gelijk één Europese taal, zodat we ook eenvoudiger kunnen communiceren
met die andere 27 EU-lidstaten.
Mosman: maneschijn en zonnestelsel, schrijf je zonder hoofdletter!
Dat bedoel ik!
Dan krijg je onnestelsel en aneschijn.
Was het toch maar wiet geweest wat Mija veronderstelde, alhoewel deze topic is ook aardig lang van een verwarrende stof ......
Als een garnaal.
Garnalen horen niet thuis op een plantenforum.
Wel in combinatie met wiet. :)
Want dan word je zo stoned als een garnaal.
Peace:) het loopt uit de hand hihi
WOW
Hier is de hippie:
Eindelijk rust in de tent.
Ik snap er niks meer van!
@Floor atje: Je hebt gelijk! Ik had blijkbaar niet de meest recente versie
bij de hand!
Voor wie het nog niet duidelijk is/was:
https://tinyurl.com/y3lzwna6 => Typ een woord in en je vindt meteen wat de regel is.
En botan
Een uitspraak van Bart Chabot
Taal is als seks. Het blijft je uitdagen, er is zo veel aan te beleven.
Mensen maken zich er enorm druk over.
@polplastron
De link botanisch werkt helaas niet.
Aangepast.
En je citaat slaat de nagel op de kop! ;)
Dank je wel.
De link komt uit bij dennenwolfsklauw, maar ik heb, via inleiding, de pagina
A6 gevonden.
Weet je wat nu zo raar is, dat in het boek (R. van der Meijden (2005)).
Heukels' Flora van Nederland, ed. 23, eerste druk, koniginnekruid staat.
Ondanks dat in de inleiding van 'Soortenbank.nl' gezegd wordt dat men uitgaat
van de NIBI-richtlijnen, die op hun beurt zeggen dat het koninginnenkruid
moet zijn.
In mijn Heukels (2005) staat 'koninginnekruid'!
Correct, mosmanneke.
En net daarom houden we het misschien gewoon beter bij de wetenschappelijke,
botanische naam? Veel minder verwarring .... Alhoewel: het schijnt dat
Dodecation tegenwoordig Primula heet! Daar zou dus ook weer een leuke
discussie van kunnen komen! Heerlijk toch! LOL
:(((